What Does It Take to Become a Good Translator?
Eva Dinušová
25.11.2022
0Do you enjoy learning foreign languages and analysing texts? Want to become a professional translator? If you answered “yes”, then you have all your bases covered! This...
25.11.2022
0Do you enjoy learning foreign languages and analysing texts? Want to become a professional translator? If you answered “yes”, then you have all your bases covered! This...
31.08.2022
0Have you ever been contacted by a translation agency by someone called a “vendor manager”? Lexika employs not one but two vendor managers: Eva Dinušová and Simona...
16.06.2022
0You probably already heard about the term base. Term bases, i.e. term dictionaries, are great helping tools by translation from any field. In the previous article, we wrote about...
19.05.2022
0The advantages of using glossaries are great, though often underrated. If you’re a translator and still don’t have your own glossary, you might want to take note of...
28.04.2021
0Translators’ CVs have become my daily bread. I look at their visuals, read their contents, find the relevant information, and consult their authors to add any missing...
09.12.2020
0Working from home may sound like a dream come true. You can sleep in, enjoy your morning coffee in peace, traffic jams won’t stress you out, and you don’t even have to dress...
28.07.2020
0In this series of articles about CAT tools, we’ve already explained their advantages and dispelled some of the myths, presented the big players on the market and looked into the...
06.03.2020
0Thanks to the internet, we can now do almost anything – shop for clothes or groceries, accept orders from clients, or deliver a finished translation to the end client. It...
24.02.2020
0Every translator has probably been faced with a non-editable document, for example a PDF, JPG, PNG, or even paper-based text needing translation. Fortunately, nowadays there are...
04.02.2020
1In the last few years the number of translation software tools has grown rapidly. A great number of them are currently on the market, giving translators the dilemma of choosing...