Stanislava Dengová | Lexika
/
Stanislava Dengová

Stanislava Dengová

Project manager
I began working at LEXIKA as a recent graduate in translation and interpreting studies. At university I took a class in which we simulated a translation project thanks to which my vision for the future was clear – I wanted to work at a translation company after graduating. I am happy to have landed a job at LEXIKA where I have been working since then ?. I primarily oversee translation projects and communicate with our clients and translators. Sometimes I contribute to our internal documentation and since I am a certified memoQ trainer, I am in charge of our CAT tools and together with my colleagues I organize memoQ training courses for beginning and advanced translators.

Newest posts

How to translate marketing text

Translating marketing texts

  • Stanislava Dengová
  • Ciferník14.01.2021
  • Reading time: 2 min.

Do you remember how you wrote content for your company website or tried to create product descriptions? The public rarely sees version 1.0. Often, hours or sometimes even days of...

Comparison of CAT tools

3 most popular CAT tools compared

  • Stanislava Dengová
  • Ciferník04.02.2020
  • Reading time: 2 min.

In the last few years the number of translation software tools has grown rapidly. A great number of them are currently on the market, giving translators the dilemma of choosing...

Thinking woman, hand with thumbs up and down

Translating with CAT tools – YES or NO?

  • Stanislava Dengová
  • Ciferník27.03.2019
  • Reading time: 3 min.

Whether you are an experienced translator or you just started, the idea of working with CAT tools has surely crossed your mind. You’re asking yourself: Will it really help me?...

Woman writing an formal email

How to properly write formal emails in English

  • Stanislava Dengová
  • Ciferník05.07.2018
  • Reading time: 3 min.

Nowadays, emails are commonplace or even inevitable and many of us write work emails on a daily basis. We write them automatically, based on our habits and many times, we don’t...

1/1